醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-29 08:05:01作者:佚名
“為之躊躇滿志,善刀而藏之”翻譯:悠然自得,心滿意足,把刀擦拭干凈收藏起來(lái)。
“為之躊躇滿志,善刀而藏之”出自《養(yǎng)生主》,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家、文學(xué)家莊周創(chuàng)作的一篇文章,載于《莊子·內(nèi)篇》,這是一篇談養(yǎng)生之道的文章。
吾生也有涯,而知也無(wú)涯 。以有涯隨無(wú)涯,殆已!已而為知者,殆而已矣!為善無(wú)近名,為惡無(wú)近刑。緣督以為經(jīng),可以保身,可以全生,可以養(yǎng)親,可以盡年。
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會(huì)。文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對(duì)曰:“臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見(jiàn)無(wú)非牛者。三年之后,未嘗見(jiàn)全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。
今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無(wú)厚;以無(wú)厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。
雖然,每至于族,吾見(jiàn)其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之?!?/p>
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。”
公文軒見(jiàn)右?guī)煻@曰:“是何人也?惡乎介也?天與,其人與?”曰:“天也,非人也。天之生是使獨(dú)也,人之貌有與也。以是知其天也,非人也”。
澤雉十步一啄,百步一飲,不蘄畜乎樊中。神雖王,不善也。
老聃死,秦失吊之,三號(hào)而出。弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然?!薄叭粍t吊焉若此,可乎?”
曰:“然。始也吾以為其人也,而今非也。向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以會(huì)之,必有不蘄言而言,不蘄哭而哭者。是遁天倍情,忘其所受,古者謂之遁天之刑。適來(lái),夫子時(shí)也;適去,夫子順也。安時(shí)而處順,哀樂(lè)不能入也,古者謂是帝之縣解?!?/p>
指窮于為薪,火傳也,不知其盡也。
我的生命是有限的,而知識(shí)是無(wú)限的。用有限的生命去追求無(wú)限的知識(shí),真是累人啊!已經(jīng)追逐知識(shí)的人,可真是疲倦呀。做了世人所謂的善事卻不去貪圖名聲,做了世人所謂的惡事卻不至于面對(duì)刑戮的屈辱,沿著名譽(yù)與刑罰的縫隙間形成的道路走,遵循了這條人生的正道,那就可以保養(yǎng)身體,可以保全天性,可以修煉精神,可以享盡天年。
庖丁給文惠君宰牛,全身與牛接觸,手觸之處,肩頂之處,足踩之處,膝抵之處,牛的皮骨分離的聲音嘩啦啦地響成一片。進(jìn)刀解牛時(shí)嚯嚯有聲,都無(wú)不符合音樂(lè)的節(jié)奏,動(dòng)作應(yīng)和著桑林舞曲的節(jié)奏,又像是應(yīng)和經(jīng)首樂(lè)章的節(jié)拍。
文惠君說(shuō):“啊,妙極了!你的技術(shù)怎么會(huì)高超到這個(gè)地步?”
庖丁放下屠刀回答說(shuō):我所愛(ài)好的是道,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了技術(shù)的范圍。我開(kāi)始宰牛時(shí),所見(jiàn)到的都是整頭的牛。過(guò)了三年之后,再看牛就可以看到牛體的結(jié)構(gòu)部件而不是整頭牛了。時(shí)至今日,我宰牛時(shí)全憑心領(lǐng)神會(huì),而不需要用眼睛看。視覺(jué)的作用停止了,而心神還在運(yùn)行。
我順著牛身天然的生理結(jié)構(gòu),把刀劈進(jìn)筋骨相連的大縫隙,再在骨節(jié)的空隙處引刀而入,刀刀順著牛體本來(lái)的結(jié)構(gòu)去;牛體中經(jīng)絡(luò)筋骨糾結(jié)的容易礙刀的地方,我的刀都繞開(kāi)走而從未碰到過(guò),何況那些巨大的牛骨頭呢!好的廚師一年換一把刀,那是他們用蠻力硬割的結(jié)果;一般的廚師一個(gè)月?lián)Q一把刀,那是他們硬砍把刀砍斷的。
我手頭這把刀都已經(jīng)用了十九年了,用它宰過(guò)的牛也有幾千頭,可是刀刃還像剛從磨刀石上磨出來(lái)一樣完好無(wú)缺。牛的骨節(jié)間有縫隙,刀刃卻薄得沒(méi)有厚度,用沒(méi)有厚度的刀刃切入有縫隙的骨節(jié),那寬寬綽綽的地方運(yùn)起刀刃來(lái)還有很多余地呢。所以這把刀用了十九年還像剛從磨刀石上磨出來(lái)一樣。
即使如此,每次碰到筋骨盤(pán)結(jié)的地方,我看到它很難下手,還是十分警惕,目光盯住那一點(diǎn),慢慢動(dòng)手,運(yùn)在刀上的力氣很輕很小。最后嘩啦一聲,整條牛立刻解體了,就像泥土被堆積在地上一般。然后我提刀站起,環(huán)顧四周,悠然自得,心滿意足,把刀擦拭干凈收藏起來(lái)。
文惠君說(shuō):“妙??!我聽(tīng)了庖丁的這番話,領(lǐng)悟到了養(yǎng)生的道理?!?/p>
公文軒看見(jiàn)右?guī)?,吃驚地說(shuō):“這是什么人?為什么只有一只腳?這是自然生成的,還是人為造成的呢?”右?guī)熣f(shuō):“這是自然生成的,不是人為的。上天讓我只生有一只腳,按照一般人的樣子,老天是要給我兩只腳的。因此可知是老天有意讓我長(zhǎng)一只腳的,不是人為造成的。”
生活在沼澤地里的野雞,走十步才能吃到一口食,走百步才能喝到一口水,但它并不希求被豢養(yǎng)在籠子里。在籠子里精神雖然很飽滿,但并不快樂(lè)。
老聃死了,秦失前去吊唁,號(hào)哭三聲就走了。弟子問(wèn):“他不是老師的朋友嗎?”回答說(shuō):“當(dāng)然是的?!薄澳敲?,吊喪像這樣子行嗎?”
秦失說(shuō):當(dāng)然可以。一開(kāi)始我把他當(dāng)成一般人看待,現(xiàn)在我不這樣看了。方才我進(jìn)去吊唁,有老人在哭他,像哭自己的兒子一樣;有年輕人在哭他,像哭自己母親一樣。那些在哭喪的人,一定有不想吊唁卻要來(lái)吊唁,不想痛哭而痛哭的情況。
這種情況是背棄自然,給世俗感情推波助瀾,而忘了人的生命都受于自然,古時(shí)候稱這種做法是違反自然所招致的刑罰。一個(gè)人偶然來(lái)到世間,這是他順時(shí)而生;偶然離去了,這是他順時(shí)而死。安于時(shí)運(yùn)而順應(yīng)自然,一切哀樂(lè)之情就不能進(jìn)入心懷,古時(shí)候稱此為自然的解脫。
脂膏在作為燭薪燃燒后就燒盡了,火種卻傳續(xù)下去,永遠(yuǎn)不會(huì)有熄滅的時(shí)候。
1、發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。
2、節(jié):骨節(jié)。間(jiàn):間隙。
3、無(wú)厚:沒(méi)有厚度,非常薄。
4、恢恢乎:寬綽的樣子。游刃:游動(dòng)刀刃,指刀在牛體內(nèi)運(yùn)轉(zhuǎn)。余:寬裕。
5、雖然:即使這樣。
6、族:指筋骨交錯(cuò)聚結(jié)處。
7、養(yǎng)生主:養(yǎng)生的主要關(guān)鍵、要領(lǐng)。
8、涯:邊際,極限。
9、知:知識(shí),才智。
10、隨:追隨,索求。
11、殆:危險(xiǎn),這里指疲困不堪,神傷體乏。
12、已:此,如此。這里指上句所說(shuō)的用有限的生命索求無(wú)盡的知識(shí)的情況。
13、近:接近,這里含有追求、貪圖的意思。
14、緣:順著,遵循。督:中,正道。中醫(yī)有奇經(jīng)八脈之說(shuō),所謂督脈即身背之中脈,具有總督諸陽(yáng)經(jīng)之作用;“緣督”就是順從自然之中道的含意。經(jīng):常。
15、生:通作“性”,“全生”意思是保全天性。一說(shuō)生指生命。
16、養(yǎng)親:從字面上講,上下文意不能銜接,舊說(shuō)稱不為父母留下憂患。一說(shuō)親指精神。
17、盡年:終享天年,不使夭折。年,年壽,自然壽命。
18、庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書(shū)往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個(gè)牛體開(kāi)剝分剖。
19、倚:靠。
20、履:踐踏。
21、躊躇:從容自得,十分得意的樣子。滿志:心滿意足。
22、善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。
這是一篇談養(yǎng)生之道的文章,論述以“無(wú)己”順應(yīng)自然,藏鋒慎用,警惕地在夾縫中求自在寬綽,避免被殘酷專制統(tǒng)治毀滅;強(qiáng)調(diào)“不失己(不自喪)”,保全本性,提高精神境界,延續(xù)精神生命。莊子認(rèn)為,養(yǎng)生之道重在順應(yīng)自然,忘卻情感,不為外物所滯。
全文可分成三個(gè)部分。
第一部分至“可以盡年”,是全篇的總綱,指出養(yǎng)生最重要的是要做到“緣督以為經(jīng)”,即秉承事物中虛之道,順應(yīng)自然的變化與發(fā)展。
第二部分至“得養(yǎng)生焉”,以廚工分解牛體比喻人之養(yǎng)生,說(shuō)明處世、生活都要“因其固然”、“依乎天理”,而且要取其中虛“有間”,方能“游刃有余”,從而避開(kāi)是非和矛盾的糾纏。
余下為第三部分,進(jìn)一步說(shuō)明圣人不凝滯于事物,與世推移,以游其心,順應(yīng)自然,安時(shí)而處順,窮天理、盡道性,以至于命的生活態(tài)度。這就是文惠君基本理解到的東西。但是,莊子想要表達(dá)的可不止這些。
這篇文章在藝術(shù)上達(dá)到了很高的水平。文章語(yǔ)言生動(dòng)簡(jiǎn)練。如寫(xiě)庖丁解牛的情況,分別用觸、倚、履、踦來(lái)表現(xiàn)手、肩、足、膝不同部位的不同動(dòng)作,用“砉然”“騞然”“謋然”來(lái)表現(xiàn)聲音大小不同的細(xì)微差別,用詞準(zhǔn)確,描寫(xiě)精當(dāng)。
其他如寫(xiě)解牛之聲“莫不中音,合于《桑林》之舞, 乃中《經(jīng)首》之會(huì)”, 寫(xiě)庖丁解牛之后“提刀而立”“躊躇滿志”的神態(tài),更顯得揮灑自如,引人入勝。文章結(jié)構(gòu)也有值得稱道的地方,它由六段組成,第一段為全文的綱領(lǐng),總論養(yǎng)生之道。以下四段分別講述四個(gè)寓言故事。
最后一段以薪盡而火傳為喻,總結(jié)全文,進(jìn)一步說(shuō)明順應(yīng)自然之道即為養(yǎng)生之要這一中心。這種獨(dú)具特色的連環(huán)式的結(jié)構(gòu),是《莊子》所特有的。
莊子生活的戰(zhàn)國(guó)中期是歷史上非常激烈的社會(huì)轉(zhuǎn)型時(shí)期,中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷了一次滄桑巨變,身處亂世的人們對(duì)人生和前途充滿了迷茫。
莊子針對(duì)人在殘酷現(xiàn)實(shí)中不能任其本性無(wú)拘無(wú)束生活、面臨無(wú)情摧殘難以盡享天年的現(xiàn)實(shí),謹(jǐn)慎藏鋒,適時(shí)順應(yīng),無(wú)求遠(yuǎn)害,找縫隙求余地,避免被摧殘或奴化,以保全本性,修養(yǎng)延續(xù)精神生命。這篇文章就是在這種心境下創(chuàng)作的。
莊子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期哲學(xué)家,道家學(xué)派的代表人物。名周,字子休,宋國(guó)蒙(今河南商丘東北)人。曾做過(guò)漆園吏。家貧,但拒絕楚威王的厚幣禮聘。他繼承老子“道法自然”的觀點(diǎn),否定有天帝造物主的存在,認(rèn)為萬(wàn)物起源于“道”,而人的生死只不過(guò)是“道”在其發(fā)展過(guò)程中一個(gè)短暫的環(huán)節(jié)。
其哲學(xué)思想達(dá)到很高的思維水平,對(duì)后世影響很大。其文章縱橫開(kāi)合,變化無(wú)端,并多用寓言故事,想象豐富而奇特,在散文發(fā)展史上具有重要地位。傳世作品收入《莊子》一書(shū)。