大唐女法醫(yī)大結(jié)局(大唐女法醫(yī)大結(jié)局冉顏和誰在一起了)
2024-08-06
更新時間:2024-08-06 11:27:50作者:佚名
1、《Hands》歌詞如下:
冷たく凍えそうな my hands
こんなに想ってるのに…
「本當(dāng)は引き止めてほしい」
そう言いたかった…
君が殘した全ては今も胸に
泣きたいくらい 君の笑顏つらいよ
雪の季節(jié)は終わったはずなのにかじかむ手が震える…
繋いだ手を 何度だって繋ぎ直して
二人歩いていたはずだったね
屆かぬ想い
冷たく凍えそうな my hands
こんなに想ってるのに…
「本當(dāng)は引き止めてほしい」
そう言いたかった…
迷いと希望 広がってゆく距離間
気付かないフリ それって違うねきっと
目が覚めてしまえば右か左進むしかないから
ギリギリの世界で仆ら生きてる
誰もがそんな強くはない
けれど君に あたためてほしい
冷たく凍えそうな my hands
こんなに想ってるのに…
「本當(dāng)は引き止めてほしい」
そう言いたかった…
初めて君と手を繋いだ
もう一度あの日に 戻りたいの
ギリギリの世界で仆ら生きてる
誰もがそんな強くはない
けれど君に あたためてほしい
冷たく凍えそうな my hands
こんなに想ってるのに…
「本當(dāng)は引き止めてほしい」
そう言いたかった…
屆かない my hands
中文翻譯:
凍冷的幾乎凍僵了的my hands
我是如此想你
其實我希望你叫我不要走
我好想對你這么說
你所留給我的一切所有
星星仍然在我的心中
你的笑容令我難過的好想哭
冰雪的季節(jié)明明已經(jīng)結(jié)束
我凍僵了的手卻在顫抖
遷徙的手幾度將他重新牽好
我倆一同走過了這段路
如今思念卻無法傳達
凍冷的幾乎凍僵了的my hands
我是如此想你
其實我希望你叫我不要走
我好想對你這么說
迷茫與希望
彼此逐漸拉遠了距離
我們假裝沒在意
其實我們錯了
一旦清醒了過來
只有選擇向右或向左前進
我們活在如此薄冰的世界里
沒有人是真正堅強的
可是我希望你可以帶給我溫暖
凍冷的幾乎凍僵了的my hands
我是如此想你
其實我希望你叫我不要走
我好想對你這么說
那時頭一次牽你的手
好想重新再回到那一天
我們活在如此薄冰的世界里
沒有人是真正堅強的
可是我希望你可以帶給我溫暖
凍冷的幾乎凍僵了的my hands
我是如此想你
其實我希望你叫我不要走
我好想對你這么說
無法傳達
my hands
2、《Hands》是幸田來未的音樂作品,收錄在《Winter Of Love》專輯中。