關(guān)于傳統(tǒng)節(jié)日的詩句(10個(gè)關(guān)于節(jié)日的古詩)
2023-10-25
更新時(shí)間:2023-10-25 20:31:21作者:未知
1、《靜者居記》原文:
潯陽張君來儀,以“靜者居”名其所寓之室,嘗屬予記之,久辭而未獲□。
一日,與客往候之,入其室,竹樹翳深,庭戶虛寂,落然無囂聲??皖櫠鴩@曰:“美哉居乎!使張君不勤動(dòng)于外、有以自樂而成夫靜者,非是居乎?”
予謂客曰:“子何言之戾耶?今有人焉,處空谷之中,棲長(zhǎng)林之下,干戈之聲不聞,車馬之跡不至,其居靜矣。而利祿之念不忘于心,窮約之憂每拂乎慮,雖夷然而行,塊然而坐,顛倒攫攘,無異奔騖于埃壒者,子謂其果靜乎?又有人焉,游于邑都,宅于市里,鄰有歌呼之喧,門有造請(qǐng)之雜,心倦乎應(yīng)答,身勞于將迎,其居非靜矣。而抱廉退之節(jié),慎出處之誼,雖逐逐焉群于眾人,而進(jìn)不躁忽,視世之揮霍變態(tài)倏往而倏來者,若云煙之過目,漠然不足以動(dòng)之,子謂其果非靜者乎?蓋靜也系于人,不系于居。人能靜則無適而不靜,是居之靜無與于人,人之靜亦無待于居也。雖然,亦有待其居而靜者矣,然非此之謂也?!秱鳌吩唬骸犹煜轮畯V居?!瘡V居,仁也。自克己以復(fù)之,主敬以守之,至于安重而不遷,淵靚而莫測(cè),則其體靜矣,故曰‘仁者靜’。張君之志,蓋在于是,而假以名其室,子豈未之思乎?”
客未有以應(yīng)。張君起而謝曰:“若居仁而靜者,雖非愚所及,則愿學(xué)之焉。子之言備矣,豈不足記吾居哉?請(qǐng)書之?!?/p>
顧予欲靜而未能者,姑書以識(shí)之,俟他日從君而從事焉。
2、譯文:
潯陽的張來儀君用“靜者居”給他的住處命名,曾經(jīng)囑咐我給他的靜者居寫一篇記,因我長(zhǎng)時(shí)間推辭而沒有得到。
一天,我和朋友前去看望他。進(jìn)入他的靜者居,青青翠竹深深掩映,庭院無人非常清靜,靜悄悄地沒有喧囂的聲音。朋友贊嘆說:“這個(gè)居所真美啊!讓張君不經(jīng)常在外活動(dòng),用來讓自己快樂而成就這種安靜的,不正是這個(gè)居所嗎?”
我對(duì)朋友說:“你怎么說的這么偏激呢?現(xiàn)在有的人,身在空曠的山谷之中,住在幽深的樹林之內(nèi),聽不到兵器的聲音,沒有車馬的痕跡,他的居所非常安靜了。但心中卻不忘追求功名和利祿的念頭。對(duì)于窮困貧賤的憂慮,每每違背心中的理想,即使平靜而鎮(zhèn)定地前行,孤獨(dú)地坐在那里,上下爭(zhēng)奪,無異于奔忙追求于塵世,你說他是真的安靜嗎?還有的人,游走于大都市,在集市上建筑住宅,旁邊有唱歌呼喊的吵鬧之聲,家門有拜訪邀請(qǐng)之類的雜事,內(nèi)心疲倦于應(yīng)和酬答,身體勞累于迎來送往,他居住的地方不安靜。卻抱有謙讓的思想,謹(jǐn)慎地對(duì)待進(jìn)出和獨(dú)處的事,雖然奔忙于人群中,但前進(jìn)不急躁,不疏忽大意,看世上任意浪費(fèi)財(cái)物,萬事萬物變化無常,匆匆而來又匆匆而去的人和事,都像過眼云煙,淡泊處之,不為所動(dòng),你認(rèn)為他真的不是靜處的人嗎?所以說,安靜是和人有關(guān)系,而不是和居所有關(guān)系。人能夠靜心則到處都安靜,這就是說居所安靜不能給予人什么,而人的內(nèi)心的安靜也不依靠居所。雖然這樣,也有依靠居所而使內(nèi)心安靜的,但不是這種說法?!秱鳌氛f:‘住在天下最寬廣的住宅里?!顚拸V的住宅,就是仁。自己約束自己,使每件事都?xì)w于“仁”,主人恭敬地守護(hù)著它,至于看重它,安于本鄉(xiāng)本土,不愿輕易遷移,深邃沉靜而不知其深淺,那么他是真正體查到了什么是靜,所以說“仁者靜”。張君的理想,大約就在于此,而借來命名他的居所,你難道沒有思考這些嗎?”
朋友沒有什么來回答的,張君站起身道謝說:“居所安靜而內(nèi)心不安靜的,我明白他所警示的內(nèi)容;居所不安靜而內(nèi)心安靜的,我明白他勉勵(lì)的道理。像你所說居所體現(xiàn)了仁,而內(nèi)心安靜,雖然不是我所能達(dá)到的,卻愿意學(xué)習(xí)。你的話非常全面了,難道不足以來給我的居所做一篇記嗎?請(qǐng)寫下來。”
只是我想要內(nèi)心安靜卻沒有能得到,姑且書寫記下來,等待以后跟隨張君追求安靜。