国产chinesehd精品酒店,邱淑贞aa极毛片,国产在线色视频,玖玖爱zh综合伊人久久

網(wǎng)站首頁(yè)
手機(jī)版

下泉古詩(shī)和意思 下泉詩(shī)原文

更新時(shí)間:2024-01-31 15:25:16作者:佚名

下泉古詩(shī)和意思 下泉詩(shī)原文

1、古詩(shī)原文

《下泉》

佚名 〔先秦〕

冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。

冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。

冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。

芃芃黍苗,陰雨膏之。四國(guó)有王,郇伯勞之。

2、古詩(shī)譯文

寒涼的泉水在下汩汩流動(dòng),一叢叢狗尾草浸在寒泉中。夢(mèng)中醒來(lái)我連連長(zhǎng)吁短嘆,深深懷念繁華的周國(guó)京城。

寒涼的泉水在下涔涔涌流,一叢叢艾蒿草浸在寒泉里。睡夢(mèng)中醒來(lái)我不住地嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。

寒涼的泉水在下汩汩涌動(dòng),叢叢筮草被淹沒在寒水流。一覺醒來(lái)我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日里故都神游。

那時(shí)節(jié)黍苗青青多么繁茂!滋潤(rùn)它們的自有雨順風(fēng)調(diào)。四方的諸侯都來(lái)朝見天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。

3、古詩(shī)賞析

此詩(shī)興中有比,開頭以寒泉水冷,浸淹野草起興,喻周室的內(nèi)亂與衰微。而這,亦寫出了王子匄觸景生出的悲情。接著以直陳其事的賦法,慨嘆緬懷周京,充溢濃郁的悲涼之感。而三章的復(fù)沓疊詠,更是把這種悲涼之感推到了一個(gè)極點(diǎn)上。到了末章,卻來(lái)了一個(gè)雨過(guò)天晴般的突然轉(zhuǎn)折,說(shuō)到周王朝鼎盛之時(shí),萬(wàn)國(guó)朝拜的盛況?;蛘哂秩缂t樓中,經(jīng)歷過(guò)至盛的繁華之后,終落了一片白茫茫大地真干凈,彼時(shí)穿了大紅猩猩氈,行走于雪野中的落魄公子寶玉,大概也會(huì)想起往年家族極盛,鮮花著錦、烈火烹油之時(shí),梨香院女孩唱的那支“原來(lái)這姹紫嫣紅開遍”的曲子。

本文標(biāo)簽: 原文  古詩(shī)  

為您推薦

相送古詩(shī)和意思 相送的詩(shī)意

1、原文《相送》何遜〔南北朝〕客心已百念,孤游重千里。江暗雨欲來(lái),浪白風(fēng)初起。2、譯文在外漂泊之人本來(lái)就百感交集,再加上又要獨(dú)自遠(yuǎn)行千里。江上天昏地暗,大雨將臨,江中白浪翻滾,狂風(fēng)驟起。3、注釋客心:異鄉(xiāng)作客之心。百念:

2024-01-31 15:25

下泉古詩(shī)和意思 下泉詩(shī)原文

1、古詩(shī)原文《下泉》佚名 〔先秦〕冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。芃芃黍苗,陰雨膏之。四國(guó)有王,郇伯勞之。2、古詩(shī)譯文寒涼的泉水在下

2024-01-31 15:25

2024春季廈門海滄區(qū)轉(zhuǎn)學(xué)登記注意事項(xiàng)(在廈門海滄可以同片區(qū)轉(zhuǎn)學(xué)嗎)

海滄區(qū)轉(zhuǎn)學(xué)登記時(shí)間為2024年01月22日至2024年01月27日,逾期未登記視為自動(dòng)放棄本次轉(zhuǎn)學(xué)申請(qǐng),錄取結(jié)果與登記時(shí)間前后順序無(wú)關(guān)。

2024-01-31 15:25

答客誚古詩(shī)和意思 《答客誚》原文

1、原文《答客誚》魯迅〔近現(xiàn)代〕無(wú)情未必真豪杰,憐子如何不丈夫?知否興風(fēng)狂嘯者,回眸時(shí)看小於菟。2、譯文對(duì)子女沒有感情的人不一定是真的豪杰,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?知不知道在山林里興風(fēng)狂嘯的老虎,還時(shí)時(shí)回過(guò)頭來(lái)看顧

2024-01-31 15:24

廈門海滄區(qū)轉(zhuǎn)學(xué)手續(xù)辦理流程 廈門海滄區(qū)2020年轉(zhuǎn)學(xué)新規(guī)定

海滄區(qū)轉(zhuǎn)學(xué)登記時(shí)間為2024年01月22日至2024年01月27日,逾期未登記視為自動(dòng)放棄本次轉(zhuǎn)學(xué)申請(qǐng),錄取結(jié)果與登記時(shí)間前后順序無(wú)關(guān)。

2024-01-31 15:24

書靈筵手巾古詩(shī)和意思 書靈筵手巾李煜

1、原文:《書靈筵手巾》李煜〔五代〕浮生共憔悴,壯歲失嬋娟。汗手遺香漬,痕眉染黛煙。2、譯文:這一生與妻子共同分擔(dān)著國(guó)難的痛苦以至于讓人憔悴,正值壯年卻又遇上喪妻之痛。手巾上猶可嗅到妻子生前所用香膏的氣味,畫眉的黛煙也在

2024-01-31 15:24